HAMLET DE WILLIAMS SHAKESPEARE


Contexto histórico y literario


El Renacimiento se hizo esperar en tierras tan remotas y de tan bárbaras tradiciones. Pese a que su idioma era desconocido casi por completo en el resto de Europa, la Inglaterra del siglo XVI brilló en el área de las letras.
La Biblia se traduce al idioma del pueblo y motiva un notable crecimiento del interés por la lectura: artesanos, comerciantes y hasta campesinos compran libros y los estudian. Éste fue el origen del gran cambio y así la educación dejó de ser un beneficio exclusivo de la Corte.
Ardientes y atrevidos, los ingleses de la época son también brutales y sanguinarios. La ebriedad es frecuente en todas las clases sociales y genera querellas sangrientas; las peleas terminan a menudo en asesinato y los espectáculos de mayor éxito son las luchas a muerte entre animales y las ejecuciones capitales. Sin duda, el rasgo más dominante de la Inglaterra de la época es la coexistencia de la brutalidad de las costumbres con el refinamiento de la cultura.
Hamlet pertenece al renacimiento inglés. Es una leyenda del siglo XII que el historiador danés Saxus Gramáticus recogió en su "Historia Danicae", publicado en 1514. Pero William Shakespeare no debió leer a Saxus Gramáticus, sino más probablemente su traducción al francés por Belle Forrest, aparecida con el título de "Historias Tragiques" en el último tercio del siglo XVI.

Analisis de la obra a través de un recorrido de lectura:

La obra de Shakespeare muestra cómo distintos hechos relacionados con la ambición, la codicia y el interés desembocan en la traición, el delito, la corrupción, el crimen y la mentira, que se plasman en el asesinato del rey Hamlet. Esto provoca angustia, dolor y tristeza en su hijo. Cuando la verdad se revela despierta en Hamlet hijo, dudas y deseos de venganza, una dicotomía existencial que lo lleva a contraponer su amor y su odio, su racionalidad y su fingida locura, el ser o no ser. Finalmente, todo concluye con la “muerte” que se presenta como igualadora y ordenadora de tanto caos y el regreso al trono de Fortimbrás, hijo del rey al que Hamlet padre había derrotado.

Parte 1:
LA SOMBRA: “(a Hamlet) yo soy el alma de tu padre…”
“Venga su muerte, venga un homicidio cruel y atroz”. “Todos los oídos de Dinamarca fueron groseramente engañados… La serpiente que mordió a tu padre hoy ciñe su corona… no manches con delito el alma, previniendo ofensas a tu madre abandona este cuidado al cielo…Adiós, adiós. Acuérdate de mí.”
HAMLET: “sí, yo juro acordarme…”
La aparición de la sombra o el espectro, es una estrategia del autor, que sirve de disparador para el desarrollo de la obra, a través de esta aparición Hamlet, el príncipe, se entera de la verdad y decide cobrar venganza, aunque por momentos duda de aquello que le fue revelado.
Esta verdad refleja y da cuenta de la ambición, el interés y la maldad de Claudio (tío de Hamlet), cuyos actos culminan con la traición y el asesinato de su hermano.

Parte 2:

CLAUDIO: “…Algo habéis oído ya de la transformación de Hamlet. Así puedo llamarla, puesto que ni en lo interior ni en lo exterior se parece al que antes era; ni llego a imaginar qué otra causa haya podido privarle así de la razón, si ya no es la muerte de su padre.”
POLONIO: “Pienso haber descubierto la causa de la locura del príncipe… Yo tengo una hija… Ella ha sabido aprovecharse de mis preceptos, y el príncipe… al verse desdeñado, comenzó a padecer melancolías, después vigilias y después, por gradación natural la locura…”

Hamlet ha comenzado a fingir su locura, mientras piensa su venganza. Los demás intentan descubrir el motivo de la demencia del príncipe, Polonio, el padre de Ofelia, ha encontrado cartas que dan cuenta de los sentimientos de Hamlet para con su hija, así cree haber descubierto la causa de tal irracionalidad.
Parte 3:
HAMLET: “Señal de que el día del juicio va a venir pronto.” “El que hace de rey sea muy bienvenido; su majestad recibirá mis obsequios como es de razón: el arrojado caballero sacará a relucir su espada, el enamorado no suspirará de balde, el que hace de loco acabará su papel en paz, el patán dará aquellas risotadas con que sacude los pulmones áridos, y la dama expresará libremente su pasión o las interrupciones del verso hablarán por ella. ¿Y qué cómicos son?”

Cuando Ricardo y Guillermo (enviados por el rey) visitan a Hamlet, con el objetivo de averiguar la causa de la locura, llevan a un grupo de cómicos que encontraron en el camino. Es en ese momento cuando a Hamlet se le ocurre un plan, para sacarse las dudas y cobrar venganza.
Esta frase revela o anticipa al lector el plan de Hamlet, muestra además la racionalidad e inteligencia del príncipe, y nos aclara que la locura es fingida: “El que hace de loco acabará su papel en paz”.

HAMLET: ¿(…) no podrías aprender de memoria unos doce o dieciséis versos que quiero escribir e insertar en la pieza?
CÓMICO 1: Sí, señor.
(…)
HAMLET: “¿No es admirable que este actor en una fábula… Pueda dirigir tan a su placer el ánimo, que así agite y desfigure el rostro de la declamación…?
Llenaría de desesperación al culpado, de temor al inocente, al ignorante de confusión…Yo haré que estos actores representen delante de mi tío algún pasaje que tenga semejanza con la muerte de mi padre…
La aparición que vi pudiera ser un espíritu del infierno…Conseguiré pruebas más sólidas…”

En el diálogo vemos cómo Hamlet decide poner en marcha su plan, éste es explicado en el soliloquio. Vemos también la duda que Hamlet posee y pretende aclarar.
Se presenta aquí una estrategia, de la cual hace uso el autor; “el teatro dentro del teatro” (una tragicomedia dentro de una tragedia).
Parte 4:
HAMLET: Eres hermosa.
OFELIA: ¿Qué pretendéis decir con esto?
HAMLET: El poder de la hermosura convertirá a la honestidad en una alcahueta…yo te quería antes, Ofelia…
OFELIA: así me lo dabais a entender.
HAMLET: y tú deberías haberme creído, yo no te he querido nunca.
OFELIA: Muy engañada estuve.
HAMLET: Mira vete a un convento…
Yo soy muy soberbio y vengativo…no creas a ninguno de nosotros; vete, vete a un convento…
Si te casas quiero darte esta maldición…vete a un convento.
Este diálogo nos muestra como el deseo de venganza y el odio, que habitan en el corazón de Hamlet, lo llevan a tratar a Ofelia (la mujer a la que ama), de una forma que alterna y cambia constantemente. Esta actitud de Hamlet provoca posteriormente la locura y muerte de Ofelia.

Parte 5:
(…)
CLAUDIO: ¿Cómo se titula este drama?
HAMLET: La ratonera…trata de un homicidio cometido en Viena…
¡Oh! ¡Es un enredo maldito! ¿Y qué importa? A vuestra majestad y a mí, que no tenemos culpado el ánimo, no nos puede incomodar…
(…)
HAMLET: ¡Oh!, mi buen Horacio; cuanto dijo aquel espíritu es cierto… ¿Lo has visto ahora?
GUILLERMO: El rey…se ha retirado con mucha destemplanza.
HAMLET: ¿De vino, eh?
GUILLERMO: No señor, de cólera.

La obra de los cómicos se ha iniciado y en el transcurso de la misma Hamlet, de acuerdo con su plan, confirma sus sospechas y aclara sus dudas.
(…)
HAMLET: Este es el espacio de la noche apto a los maleficios…los cementerios se abren y el infierno respira contagios al mundo. Ahora podría beber yo caliente sangre…Oh corazón…no permitas que este firme pecho albergue la fiereza de Nerón, déjame ser cruel pero no matricida. El puñal que ha de herirla está en mis palabras…

Hamlet ya sin dudas, lleno de odio y rabia, quiere venganza. Fiel a su promesa quiere herir a su madre pero no matarla.

Parte 6:
(Al ver Gertrudis la extraordinaria agitación de Hamlet teme que va a matarla y grita…
Polonio quiere salir de donde estaba oculto y luego se detiene. Hamlet advierte que los tapices se mueven sospecha que Claudio está escondido, saca la espada y da dos o tres estocadas sobre el bulto.)
(…)
Hamlet, por error, mata a Polonio (padre de Ofelia y Laertes), pero no se arrepiente ni muestra sentimiento alguno más allá del que reina en su corazón y que lo embriaga cada vez más, el odio y la venganza.
Parte 7:
CLAUDIO: Apenas toque el sol la cima de los montes haré que se embarque y se vaya…
(…)
Claudio decide embarcar a Hamlet hacia Inglaterra, para lo cual finge preocuparse por su seguridad, pero escribe una carta en la que solicita la ejecución del mismo.

Parte 8:
CABALLERO 1: Está loca…habla mucho de su padre, solloza, se lastima…

El caballero se refiere a Ofelia, la misma aparece en la escena cantando versos, llorando, etc., está completamente loca. Hamlet finge estar loco pero con sus acciones, genera locura verdadera en la joven.
(…)
CABALLERO: Huid, señor. El océano, sobrepujando sus términos no traga las llanuras con ímpetu más espantoso que el que manifiesta el joven Laertes, ciego de furor…

Laertes enfurece, al enterarse de la muerte de su padre y al ver el estado de locura de su hermana. Le cuentan que el responsable fue Hamlet.

Parte 9:
(…)
“Apenas llevábamos dos días cuando empezó a darnos caza un pirata…Yo salté primero en la embarcación enemiga…
Ellos se han portado bien conmigo…y se los he pagado muy bien…tú ven a verme…”

Hamlet que había embarcado hacia Inglaterra logró escapar. Escribe una carta a Horacio y le explica cómo sucedió tal escape, le dice dónde está y pide verlo.

Parte 10:
(…)
LAERTES: …decidme ¿Por qué no procedéis contra excesos tan graves?
CLAUDIO: Por dos razones…Una es que la reina, su madre, vive pendiente de sus miradas…
La otra…es el gran cariño que le tiene el pueblo…mis flechas no pueden dispararse.
(…)
En este diálogo se sigue viendo la ambición de Claudio y su hipocresía. Quiere matar a Hamlet (al que finge querer) pero sabe que debe hacerlo con cuidado. Posteriormente Claudio recibe una carta de Hamlet en la que éste le solicita perdón por su repentina vuelta.
(…)
CLAUDIO: Haz lo que te diré…se harán apuestas en favor de uno y otro…; él, que es descuidado, incapaz de toda malicia, no reconocerá los floretes; de suerte que te será muy fácil…elegir una espada sin botón…y tomar satisfacción de la muerte de tu padre.
LAERTES: así lo haré y a ese fin quiero envenenar la espada…
(…)
Claudio, aprovechando la furia de Laertes, idea un plan para matar a Hamlet sin arriesgar su posición y su imagen ante el pueblo y la reina.
El plan de Claudio refleja características de su persona, como el engaño, la mentira, la hipocresía, la ruindad al aprovecharse de las buenas cualidades y confianza de los otros.
(…)
CLAUDIO: Reflexionemos más sobre esto…conviene que este proyecto vaya sostenido con otro segundo…
Él pedirá de beber y yo le tendré…una copa, que al gustarla sólo, aunque haya podido librarse de tu espada ungida, veremos cumplido nuestro deseo. (…)
GERTRUDIS: Una desgracia va siempre pisando las ropas de otras; Laertes, tu hermana acaba de ahogarse.
(…)
La muerte de Ofelia acrecienta la furia de Laertes. Empieza el enfrentamiento y el rey actúa de acuerdo a lo convenido.
Parte 11:
(…)
CLAUDIO: Cubrid esta mesa de copas de vino. Si Hamlet da la primera o segunda estocada…disparen toda la artillería…
(…)
GERTRUDIS: Ven aquí Hamlet, toma este lienzo y límpiate el rostro…la reina brinda a tu buena fortuna. (Toma la copa y bebe; Claudio quiere impedirlo pero la reina bebe por segunda vez).
(…)
(…batallan, se enfurecen, truécanse las espadas y quedan heridos los dos. Gertrudis cae moribunda en los brazos de Claudio. Todo es terror y confusión).
HAMLET: ¿Qué tiene la reina?
CLAUDIO: Se ha desmayado al veros herido.
GERTRUDIS: No, no… ¡La bebida!... ¡Me han envenenado! (Queda muerta).
(…)
LAERTES: el traidor está aquí. Hamlet tú eres muerto…En tu mano está el instrumento aleve, bañada con ponzoña su aguda punta…Tu madre ha bebido un tósigo…el rey es el delincuente. (Claudio quiere huir. Hamlet corre a él furioso y le atraviesa con la espada el cuerpo. Toma la copa envenenada y se la hace apurar por fuerza. Lo deja tendido en el suelo y vuelve a oír las últimas palabras de Laertes).
LAERTES: ¡Justo castigo!... ¡Él mismo preparó la poción mortal...
Olvidémonos de todo, generoso Hamlet, y… ¡Oh, no caiga sobre ti la muerte de mi padre y la mía, ni sobre mí la tuya! (Cae muerto.)
HAMLET: No puedo vivir para saber nuevas de Inglaterra; pero me atrevo a anunciar que Fortimbrás será elegido por aquella nación. Yo moribundo le doy mi voto…Para mí sólo queda ya…silencio eterno.
(…)
El final llega, la venganza se consigue. El odio, el resentimiento, la furia, la cólera, la rabia, los engaños, la hipocresía, la mentira y la maldad, posibilitan que la muerte se presente como protagonista igualadora y repositora del orden y la justicia. Se oyen los clarines de Fortimbrás, legítimo heredero del trono y Horacio concluye la Historia.

Trabajo realizado por Walter Pineda y Jorge Pineda – Literaturas Extranjeras - 2° Año Prof, L. y L. 2009

Entrevista: Doña Felipa Monzón


Observación: la siguiente entrevista fue grabada en el domicilio particular de Doña Felipa Monzón, su voz se quiebra por momentos, lo que dificulta comprender algunas palabras. Sin embargo, hemos reconstruido la grabación intentando mantener el discurso, cuando no fue posible, hemos puesto líneas de puntos.
Felipa tiene 84 años y forma parte de una de las familias de los primeros pobladores de El Colorado. Tiene una memoria prodigiosa y comparte con nosotros recuerdos y anécdotas. Nos cuenta ansiosa su arribo a este pueblo y la vida en esos primeros tiempos.




M: Estamos con Felipa Monzón…
E: “…yo soy Felipa Monzón, viuda de monzón”.
M: Felipa Monzón. Forma parte de una de las familias de…
E: “…de primeros pobladores de El Colorado. Claro, Diana Benítez de Cantero era la viuda deee… mi abuela, partera, la conoce a la Sarita Raspante ella está mucho má al tanto, también la Raspante de ante, viste?... ella hizo algo también”.
M: Ah sí, bueno dígame ¿Cuántos años tiene?
E: “Ahora tengo 84 para 5, yo vine acá cuando tenía nueve años y pasaba al otro lado por el río para ir a la escuela en el año… el 36. En el 34 bajó mi tío y al fin del 36 vinimos con mi abuela a viví con él acá vio? ... mi abuela, ella era partera nomá”.
M: ¿De dónde vinieron?
E: “Vinieron de General San Martín con dos tías más, mi tío que vino a trabajar porque era productivo acá”.
M: ¿Pero eran de la Argentina o vinieron de Europa?
E: “No, mi mamá vino de Europa, de Austria, austríaca”
M: ¿Después de la primera guerra mundial?
E: “Sí, sí… no sé, yo le digo a mi hermana que averigüe que debe estar en los libros, porque ahí dice, en la radio, en la tele, que están en los libros cuando bajan de los barcos viste? ... hay una casa donde se anota y ahí están los familiares los datos y el apellido. Yo soy Metanic, mi mamá se llamaba Ana Metanic, mi abuela, la madre de ella, vino con toda la familia, tres hijas y tres hijos…”
M: ¿Y su papá es de acá?
E: “No, mi papá es criollo, sinvergüenza que clavó a mi mamá y salió a disparar como un chorizo” (risas).
Él es Cantero y no me reconoció. Al año él se casa con otra señora y la familia de mi mamá y mi mamá corre y me anota y ahí me robaron un año. Por eso yo tengo en mi libreta el año 26 y yo soy del 25 porque la abuela que me crió, la madre de mi papá me dijo que yo tengo un año robado.
Yo tendría que tener ahora, tendría que decir 83 años no 84, en la libreta pue … entendé la cosa?”
M: Sí, claro… entonces usted tiene el apellido de su mamá …
E: “…Sí, de mi mamá”
M: ¿Y su familia cómo está compuesta hoy actualmente?
E: “¿ahora?...Y bueno yo tengo dos hijos nomá Pichiro y el otro… mi marido falleció temprano, acá falleció, a los 73 años, impector de policía era. El era amigo de tu familia. Él era nieto de Ortiz”.
M: Así que usted vino a El Colorado desde San Martín.
E: “Sí de San Martín. Allá está toda mi familia sale en una revista de la tele. Me fui a la casa de mi tía una vuelta y encontré una revista de la tele que reparten pue, la revista, porque pagan más, porque a mí no me dan ni recibo acá (risas) y ahí está toda la familia, primera familia de General San Martín, Eustaquio Cantero mi abuelo el marido de mi abuela, todos están en la lista. Primeros pobladores de General San Martín y Don Pourcel también, cuando vino mi tío en el 34 él ya estaba, don Pourcel, en el montecito”.
M: ¿Vivían en la costa del río?
E: “En la costa del río, sí”
M: ¿Y por qué se vinieron de San Martín, qué es lo que los trae a El Colorado?
E: “Y bueno, mi tío vino poniendo negocio con Checry, turco de General San Martín. Y bueno Checry, Checry…y… Afín el nombre, Afin Checry, están los Checry ahí, hay mucho apellido Checry en General San Martín, turcos. Él vino socio de mi tío a poner un negocio acá y ahí llegaron los… éste cómo se llama, don Víctor Center, ahí llegó… venía el hermano de Resistencia con un camioncito que tenía pura chatarra a comprar cuero.
Mi tío acá trabajaba con los aborígenes, acá había muchos aborigen. Pa El alba, para ese lado está el monte. Traían cuero, pluma, too y mi tío le compraba... o le cambia por mercadería viste? … ya veía mi tío esas bordelesa de vino, bordelesa con trapiche, vino puro y los indios empezaban a tomá a tomá y salían quebrado…” (risas).
M: ¿Así que ellos cambiaban eso por mercadería y vendían?
E: “Sí, compraba mercadería y después iban y vendían y así. Mi tío andaba con una aborigen, los otros solteros también que vivía allá, con otra. Allá en San Martín no había nada pue para hacer. Ahora lo que está más grande, sabe el año que yo te estoy diciendo? … año 34. Mi tío también trabajó en las Palmas donde vinieron unos ingleses a poner este… una… cómo se dice?... una azucarera”.
M: ¿El ingenio de las Palmas?
E: “Sí, era de los ingleses que vinieron… ahí fue a trabajar mi tío. Y vivíamos a costilla siempre de mi tío, yo siempre me acuerdo”.
M: Así que se vinieron para poner un negocio ¿Y prosperó el negocio?
E: “Y bueno… bien iba todo, pero mucho fiado… empezaban a entrar mucho, el año 37 cuando bajó el río casi secó, el Chaco se secó del todo.
Y de Sáenz Peña venían los gringos con la volanta y señores baúles que traían ahí atrás… y traían plata plata, ellos son los extranjeros de la colonia y ellos lo que adelantaron la colonia, si era por los criollos ppssss. Los otros trabajaban un poco allá y ya venían y hacían casa acá en el pueblo. Y ahí se abrió el pueblito nuevo ahí hicieron la casa Navarro. Ah… y bueno, mi tío también tenía los libros del registro civil el primero que tuvo, cuando nació Sarita él anotó por eso Sarita sabe que mi tío estaba en el registro civil”.
M: ¿Su tío después comenzó a trabajar en el registro civil?
E: “Sí, él puso después una parrilla, tenía como un barcito, pero todo se le iba abajo, puso carnicería… vinieron los hermanos de Lavalle con toda la familia a trabajar con ellos, y comían todos también ahí. Mi tío siempre se iba abajo, era muy mano suelta Cantero, Francisco Cantero, Pancho le decían. Tenía una foto linda pero vino la hija la otra ve y llevó porque le pidieron para pegá en el registro civil…
Hay una placa también en la plaza de los primeros pobladores”.
M: ¿Y cómo era El Colorado en ese tiempo?
E: “Y venían los gringos de Sáenz Peña, vino el Wollman tenía su almacencito, vino éste cómo se llama… vinieron los padres de Olga que hace poquito murió, de Olga Ivancevich. Se iba limpiando el montecito. Ahí se hizo el caminito que venía del Dos Trece. A Dos Trece se iba por la orilla del río antes. Había lanchas que traían mercaderías yo iba en ese, se hacía la compra y traían en la lancha y nosotros íbamos a sacar de ahí abajo la mercadería para traer al negocio”.
M: ¿Y cuándo alguien se enfermaba…?
E: “Mi abuela era médica pue partera y venía la gente”.
M: ¿a la casa a curarse?
E: “sí…. venían los Ziesseniss que estaban allá en el fondo, Don Oscar y la mamá de Silvia, hace poquito murió también, la señora de Novoa ¿te enteraste? Novoa… Yo tengo la foto. Desfilaba una vuelta acá en el día de la bandera. Ella estaba en quinto año y el hermano se llamaba Oscar…
Mi abuela le curaba, dos o tres días estaban en mi casa. Y mi casa está acá derecho… está todavía, una casita a la orilla del río, era grande el salón, tenía aljibe, pero la gente que va comprando solamente porque gotea o se funde… entonces va tirando y dejaron una piecita así no más en esta calle Córdoba allá en la punta que ya lleva el río, le pusieron unas maderas. ¿Nunca anduviste por la costa? Es la casita que tiene colita de pato”.
M: ¿Y como hacían en esa época se instalaban o tenían que pagar el terreno?
E: “No, no… nada… después, después ya… 43 por ahí… 44… ya vinieron a medí pa hacé el pueblo”
M: La mensura…
E: “… Sí, la mensura. Acá en el banco mismo era todo laguna y acá otra laguna, por eso que hay agua siempre ahí. En lo de Acuña era laguna….y yo me iba a buscá nuestra lechera por allá… porque yo repartía en el pueblo la leche. Yo tenía que andar a las carreras repartiendo la leche a la mañana y de ahí me vestía y pasaba el río en canoa y volaba a la escuela”
M: ¿La escuela estaba del otro lado?
E: “Sí, allá don Barrio…………………………………..”
M: Entonces después que se hace la mensura, se comienza a cobrar los terrenos?
E: “Ahí sí… sí, recién”.
M: ¿Y seguramente también comienzan a levantarse las primeras instituciones?
E: “Claro, por ejemplo cuando vino don Tatarchuk Esteban, yo a Esteban lo conocí cuando tenía 14… 15 años cuando recién vinieron. Allí donde ellos vinieron a instalarse era una talabartería… Batalla de Formosa, un poquito trabajó y se fue, no tuvo éxito. Porque en ese ínterin vino también la tienda Iñiguez. Y mi tío le alquiló el salón a Iñiguez y Mario Cabrera era cabezudo quería bailá, y estaba la casa a unas cuadras de la talabartería no tenía techo, ahí se preparaba el baile y nos poníamos a bailar ahí sin techo, como don Pourcel que no tenía techo… después costó mucho pa poné, mientras nos reíamos ahí abajo”.
M: ¿En esa época se casaban jovencitas o no?
E: “No, yo me casé a los…, a mí me gustaba mucho el baile, yo no me quería casá… me reía…después nos fuimos. En el 58 nos casamos y el 59 ya… y diez años nos fuimos con mi marido a viví hasta Punta Poná, de seis meses al Pichiro lo llevamos de acá. Cuando vinimos ya llevó todo el río… la casa ahí atrás de la cancha… que hacen los chicos en la pileta ahí …”
M: Cuando se casa… ¿su esposo ya estaba en la policía?
E: “Sí, ya vino comisario”
M: y siguió siempre en la policía?
E: “Siempre… y acá ascendió porque hubo un crimen por allá y lo agarraron. Y él era muy amigo de los Tatarchuk. Y bueno… y cuando vino Tatarchuk, Yo me acuerdo cuando vino… de Esteban, peticito, y el padre lo tenía a los chicotazos. Malos era los viejos, y él dirigía todo y él andaba… y él dejó su familia bien ubicada, sufría del corazón… de eso murió pue el padre de Anita, unos ojos grandes, tengo la foto porque siempre cuando íbamos a los cumpleaños la hija de Galván eso todo, siempre estábamos con ellos. Doña Juana y la nena esa que tiene… la Sofía y Anita la gordita, cabezuuuuda era… le mandaban en esta escuela rompía toda la planta a la siesta ¿vo era así también cabezuda? (risas) la planta de doña Matilde, Anita era tremenda”.

BIBLIOTECA DEL INSTITUTO SUPERIOR DE FORMACIÓN DOCENTE REPÚBLICA FEDERAL DE ALEMANIA

“PROFESOR ORLANDO ENRIQUE VAN BREDAM”



El Instituto Superior de Formación Docente Continua y Técnica “República Federal de Alemania”, ha compartido su espacio físico con la Escuela Provincial de Nivel Medio Nº 1 “Regimiento de Granaderos a Caballo”, entonces denominada “Biblioteca Popular Bermejo”.
A principios del año 1998 la Escuela de Nivel Medio Nº 1, pasó a ocupar sus propias instalaciones, por lo cual ambas bibliotecas se distribuyeron el fondo bibliográfico conforme a lo que había adquirido cada nivel. Con este hecho trascendental, comienza un nuevo desafío, el equipamiento, adquisición de mobiliarios, compra de libros, con el fin de refundar una nueva estructura. La antigua biblioteca fue remodelada, se adecuaron dos espacios físicos, en uno funciona la Sala de Lectura y el otro se equipó para Sala de Proyección. Con el tiempo y la velocidad de crecimiento de las tecnologías, ésta se transformó en una Sala de Informática, que hoy cuenta con el equipamiento de computadoras, impresoras y la contratación del servicio de Internet, accesible para todos los docentes y alumnos de las escuelas que comparten el Complejo Educativo con nuestra Institución.
El 15 de junio de 2007, en un emotivo acto, a nuestra biblioteca se le impuso el nombre del “Profesor Orlando Enrique Van Bredam.” en reconocimiento a su tarea como docente, como director y escritor, con relevantes premios en casi todo el país.


Seguidores